top of page
 ТЕМА
 
 ПОРТФОЛИО 

.

.

 

 

В Дипломной работе студентки Полины Лурье «Особенности передачи авторского стиля на примере переводов произведений Э. Хемингуэя» приведены результаты исследования современных проблем взаимодействия разных языковых систем на примере переводов произведений великого американского писателя Эрнеста Миллера Хемингуэя выдающимися советскими и российскими переводчиками. Изучены типичные сложности взаимодействия двух, местами и трёх языков, возникающие в ходе переводческой деятельности произведений данного автора.

Студенткой подробно изучены основные переводческие приемы, используемые русскоязычными переводчиками текстов, а также оригинальные авторские ходы писателя, вызывающие наибольшие сложности при работе с ними, выявлены тенденции наиболее благоприятного преодоления возникающих при переводческой работе трудностей, в сответствии с ними разработаны эффективные переводческие модели, адаптированные к современным реалиям и нюансам переводческой деятельности.

Автором дипломной работы выработаны рекомендации будущим поколениям переводчиков, в особенности тем, кто будет переводить художественные произведения, по ведению переводческой деятельности в условиях конкуренции на рынке переводческих услуг, при формировании переводческих стратегий для перевода художественных произведений на английском языке на примере произведений Эрнеста Хемингуэя для наиболее полной передачи оригинального авторского замысла.

 

 

bottom of page